【Tile Kyoto】 Entrevista con Masahisa Asada, "perseverancia y curiosidad"

Kyo-Gawara Co. se encuentra en Fushimi Ward, ciudad de Kyoto. La compañía entrega azulejos al Four Seasons Hotel Kyoto, el Centro de Conferencias Internacionales de Kyoto, e incluso a las casas privadas en el extranjero. Para esta entrevista, hablamos con Masahisa Asada, el representante de la compañía.

— ¿Cuál es su experiencia desde su infancia?


Nací y crecí en Kioto. Me encantaba hacer ejercicio y solía correr mucho. No practicé ningún deporte específico, pero jugué bádminton y gimnasia. Experimenté una amplia gama de deportes, desde juegos de pelota hasta montañismo. Sabía que probablemente me haría cargo del negocio familiar en el futuro cuando todavía era estudiante de primaria. Y mi mentor, que trabajaba para la fábrica de mis padres en ese momento, recomendó que asistiera a una universidad de arquitectura, así que ingresé al Instituto de Tecnología de Osaka. Incluso si me hiciera cargo del negocio familiar, necesitaría estudiar arquitectura, así que aprendí sobre planos, dibujos y cómo expresar cosas en los dibujos. En el contexto de los tiempos, era inevitable que el hijo mayor se hiciera cargo del negocio, por lo que me uní al negocio familiar después de graduarme de mi universidad.

— ¿Qué es lo importante en tu trabajo?


Es perseverancia y curiosidad; Hay momentos en que te frustras cuando haces una cosa o sigues haciendo otra. Ayuda cuando las cosas no salen de la manera que querías, y tienes ganas de rendirte. No siempre es algo bueno.

— ¿Qué es lo importante en tu trabajo?


Es perseverancia y curiosidad; Hay momentos en que te frustras cuando haces una cosa o sigues haciendo otra. Ayuda cuando las cosas no salen de la manera que querías, y tienes ganas de rendirte. No siempre es algo bueno.

¿Hay algo que solo tú puedas hacer o estar orgulloso?


No hay nada de eso. (Risas) Cualquiera puede hacerlo si sigue intentándolo. Sigue trabajando. Motivarse a sí mismo. Esto es lo único importante, ya sea que pueda enfrentarlo o no.

—Ariendo todo el tiempo, ¿no eres tú, Asada-san! ¿Hay tiempo cuando te estreses?


Me estreso todo el tiempo (risas). No tengo un negocio de azulejos en este momento, aunque mi negocio principal es hacer baldosas para el techo. Me pregunto qué haré con eso. Para ser sincero. He sido consciente de que la demanda de baldosas de techo ha desaparecido rápidamente desde antes del gran terremoto de Hanshin-Awaji. En ese momento, había informes de que las baldosas del techo eran pesadas y malas. Si bien eso no era cierto para las casas recién construidas, tales informes salieron a pesar de que las casas en ese momento ya estaban envejeciendo y los edificios mismos estaban en malas condiciones. La noticia me puso triste y enojado y los informes permitieron a las personas comenzar a alejarse de las baldosas del techo. Los contratistas generales y los constructores de viviendas se han retirado del negocio de los mosaicos. Sin embargo, lo que quiero decir aquí es que Kawara es el mosaico más adecuado para la arquitectura japonesa, y definitivamente llegará el momento en que la calidad de Kawara será reevaluada. Estoy seguro de eso. Se trata de si puedo o no sostener este negocio hasta entonces. Para preservar la tradición de los mosaicos japoneses, necesitamos crear algo nuevo usando Kawara hasta que llegue el momento. Eso podría ser pared, materiales de piso, plantadores y posavasos. De ahora en adelante, me gustaría crear vajilla.

—Palas nuevas y plantadoras es algo nuevo: una fusión con cosas nuevas, ¿no? ¿Tiene alguna resistencia para incorporar cosas nuevas a su fabricación de artesanía tradicional?


Mi padre cree que algo está hecho para un techo no debería estar en ningún lado, sino en el techo, así que comencé a absorber varias cosas. Cuando tenía un aprendiz de estudiantes graduados, estudió fibras musculares y utilizó el análisis de movimiento y la electromiografía para estudiar las diferencias en el movimiento muscular entre expertos y principiantes. En realidad, fue publicado en un artículo, y de esa manera, aquellos que aprenden más adelante podrán aprender más rápido.

¿Hay alguien que admires?


Puede ser mi padre. Es un hombre cuyo pasatiempo es su trabajo, y no mecanizó su trabajo. Prefería hacer las cosas a mano, y mientras otras compañías a su alrededor se mecanizaban, nuestra compañía era la única que no usaba máquinas. Esa es la razón por la que nos convertimos en la única tienda de baldosas de Kyoto en Kioto. Creemos que es importante cuánto se presta su atención a lo que la máquina no puede hacer. Creo que hemos sobrevivido tanto tiempo porque no lo dejamos en máquinas.

—En nos gustaría cultivar a los futuros artesanos. ¿Qué opinas sobre la relación entre los artesanos y los jóvenes de hoy?


Es difícil igualar a los artesanos que quieren enseñar y jóvenes que quieran aprender. A medida que envejecemos y nuestra fuerza física también se vuelve un poco débil, lo que solo podemos hacer es preservar la tradición. Entonces, si ve un video del trabajo, puede comprender los movimientos hasta cierto punto. Lo único que deberían hacer esos nuevos jóvenes es repetirlo una y otra vez. Me gustaría mantener la fabricación tradicional de la artesanía de los azulejos japoneses como un video en esta época. No se necesita técnica para hacer el mosaico. Definitivamente puede hacer buenos productos si tiene perseverancia y motivación.

¡Puedes ver el proceso de creación en YouTube!

Entrada antigua De regreso Entrevistas artesanales Publicación más reciente